Alex | αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
|
ASV | but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
|
BE | But to those of God's selection, Jews and Greeks, Christ is the power and the wisdom of God.
|
Byz | αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
|
Darby | but to those that [are] called, both Jews and Greeks, Christ God's power and God's wisdom.
|
ELB05 | den Berufenen selbst aber, sowohl Juden als Griechen, Christum, Gottes Kraft und Gottes Weisheit;
|
LSG | mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.
|
Pesh | ܠܗܢܘܢ ܕܝܢ ܕܩܪܝܢ ܝܗܘܕܝܐ ܘܐܪܡܝܐ ܡܫܝܚܐ ܚܝܠܐ ܕܐܠܗܐ ܘܚܟܡܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | jenen, den Berufenen aber, sowohl Juden als Griechen, predigen wir Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit.
|
Web | But to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
|
Weym | but to those who have received the Call, whether Jews or Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
|